Skocz do zawartości

Tłumaczenia i korekta.


Makaron

Rekomendowane odpowiedzi

Czy osoby zainteresowanie tlumaczeniem moglyby wpisywac w tym watku kto czym sie zajmuje? Dotyczy to rowniez korekty, jesli ktos koryguje jakis tekst, to moglby sie wpisac tutaj, by przypadkiem nie dublowac pracy.

 

Spis treści:

1. LIGHT LAGER

* 1A. Lite American Lager

* 1B. Standard American Lager

* 1C. Premium American Lager

* 1D. Munich Helles

* 1E. Dortmunder Export

2. PILSNER

* 2A. German Pilsner (Pils)

* 2B. Bohemian Pilsener

* 2C. Classic American Pilsner

3. EUROPEAN AMBER LAGER

* 3A. Vienna Lager

* 3B. Oktoberfest

4. DARK LAGER

* 4A. Dark American Lager

* 4B. Munich Dunkel

* 4C. Schwarzbier (Black Beer)

5. BOCK

* 5A. Maibock/Helles Bock

* 5B. Traditional Bock

* 5C. Doppelbock

* 5D. Eisbock

6. LIGHT HYBRID BEER

* 6A. Cream Ale

* 6B. Blonde Ale

* 6C. Kölsch

* 6D. American Wheat or Rye Beer

7. AMBER HYBRID BEER

* 7A. Northern German Altbier

* 7B. California Common Beer

* 7C. Düsseldorf Altbier

8. ENGLISH PALE ALE

* 8A. Standard/Ordinary Bitter

* 8B. Special/Best/Premium Bitter

* 8c. Extra Special/Strong Bitter (English Pale Ale)

9. SCOTTISH AND IRISH ALE

* 9A. Scottish Light 60/-

* 9B. Scottish Heavy 70/-

* 9C. Scottish Export 80/-

* 9D. Irish Red Ale

* 9E. Strong Scotch Ale

10. AMERICAN ALE

* 10A. American Pale Ale

* 10B. American Amber Ale

* 10C. American Brown Ale

11. ENGLISH BROWN ALE

* 11A. Mild

* 11B. Southern English Brown

* 11C. Northern English Brown

12. PORTER

* 12A. Brown Porter

* 12B. Robust Porter

* 12C. Baltic Porter

13. STOUT

* 13A. Dry Stout

* 13B. Sweet Stout

* 13C. Oatmeal Stout

* 13D. Foreign Extra Stout

* 13E. American Stout

* 13F. Russian Imperial Stout

14. INDIA PALE ALE (IPA)

* 14A. English IPA

* 14B. American IPA

* 14C. Imperial IPA

15. GERMAN WHEAT AND RYE BEER

* 15A. Weizen/Weissbier

* 15B. Dunkelweizen

* 15C. Weizenbock

* 15D. Roggenbier (German Rye Beer)

16. BELGIAN AND FRENCH ALE

* 16A. Witbier

* 16B. Belgian Pale Ale

* 16C. Saison

* 16D. Bi?re de Garde

* 16E. Belgian Specialty Ale

17. SOUR ALE

* 17A. Berliner Weisse

* 17B. Flanders Red Ale

* 17C. Flanders Brown Ale/Oud Bruin

* 17D. Straight (Unblended) Lambic

* 17E. Gueuze

* 17F. Fruit Lambic

18. BELGIAN STRONG ALE

* 18A. Belgian Blond Ale

* 18B. Belgian Dubbel

* 18C. Belgian Tripel

* 18D. Belgian Golden Strong Ale

* 18E. Belgian Dark Strong Ale

19. STRONG ALE

* 19A. Old Ale

* 19B. English Barleywine

* 19C. American Barleywine

20. FRUIT BEER

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

23. SPECIALTY BEER

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dla informacji ewentualnych chętnych (z Makaronem jestem w kontakcie) zrobiłem kategorie 3 i kończę 4. Myślę, że za 5 też się wezmę.

Edytowane przez jkocurek
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 3 tygodnie później...

Zostały te działy do przetłumaczenia:

# 6B. Blonde Ale

# 6C. Kölsch

# 6D. American Wheat or Rye Beer

# 5C. Doppelbock

# 5D. Eisbock

7. AMBER HYBRID BEER

17. SOUR ALE

20. FRUIT BEER

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

# 13A. Dry Stout

# 13B. Sweet Stout

# 13C. Oatmeal Stout

# 13D. Foreign Extra Stout

# 13E. American Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Biore do tlumaczenia ta kategorie:

17. SOUR ALE

 

Zostaje zatem to

 

 

5. BOCK

# 5C. Doppelbock

# 5D. Eisbock

 

6. LIGHT HYBRID BEER

# 6B. Blonde Ale

# 6C. Kölsch

# 6D. American Wheat or Rye Beer

 

7. AMBER HYBRID BEER

* 7A. Northern German Altbier

* 7B. California Common Beer

* 7C. Düsseldorf Altbier

 

20. FRUIT BEER

 

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

 

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

- 13A. Dry Stout

- 13B. Sweet Stout

- 13C. Oatmeal Stout

- 13D. Foreign Extra Stout

- 13E. American Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Postanowilem skonczyc kategorie 6. LIGHT HYBRID BEER

 

Zostaje zatem to

 

 

5. BOCK

# 5C. Doppelbock

# 5D. Eisbock

 

7. AMBER HYBRID BEER

* 7A. Northern German Altbier

* 7B. California Common Beer

* 7C. Düsseldorf Altbier

 

20. FRUIT BEER

 

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

 

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

- 13A. Dry Stout

- 13B. Sweet Stout

- 13C. Oatmeal Stout

- 13D. Foreign Extra Stout

- 13E. American Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zabieram kategorie 7. AMBER HYBRID BEER

 

 

Zatem zostaje to

 

 

5. BOCK

# 5C. Doppelbock

# 5D. Eisbock

20. FRUIT BEER

 

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

 

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

- 13A. Dry Stout

- 13B. Sweet Stout

- 13C. Oatmeal Stout

- 13D. Foreign Extra Stout

- 13E. American Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

- 13A. Dry Stout

13A będzie na jutro przepisane. Makaron podesłał mi chwilę temu, ale niestety straszne problemy czasowe :beer:

Spokojnie, ja mam troche czasu, ale pomyslalem sobie, ze zanim wroce do tej czesci tlumaczen skoncze reszte... no i powoli koncze :beer: Pozniej wroce do stoutow i przepisze te co zostaly. Mam nadzieje, ze calosc BJCP bedzie gotowe maksymalnie w ciagu nastepnego miesiaca.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Po uzupelnieniu pracy JKocurek zostaje to:

 

 

5. BOCK

# 5D. Eisbock

 

20. FRUIT BEER

 

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

 

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

- 13A. Dry Stout

- 13B. Sweet Stout

- 13C. Oatmeal Stout

- 13D. Foreign Extra Stout

- 13E. American Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Biore 20. FRUIT BEER

 

zatem zostaje:

 

5. BOCK

# 5D. Eisbock

 

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

 

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

- 13A. Dry Stout

- 13B. Sweet Stout

- 13C. Oatmeal Stout

- 13D. Foreign Extra Stout

- 13E. American Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Po dorzuceniu 2 rzeczy przez Stasiek

zostaje to

 

5. BOCK

# 5D. Eisbock

 

21. SPICE / HERB / VEGETABLE BEER

* 21A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

* 21B. Christmas/Winter Specialty Spiced Beer

 

22. SMOKE-FLAVORED AND WOOD-AGED BEER

* 22A. Classic Rauchbier

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

 

i to do przepisania:

 

- 13A. Dry Stout

- 13B. Sweet Stout

- 13C. Oatmeal Stout

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Do konca zostalo to

Ja na raz tlumacze kategorie 21 i 22. Kategoria 21 jest ciezka i trudna wiec relaksuje sie przy 22 :D

A to co zostalo do konca.

Po uzupelnieniu Elroy`a i moim

 

5. BOCK

# 5D. Eisbock

 

* 22B. Other Smoked Beer

* 22C. Wood-Aged Beer

 

23. SPECIALTY BEER

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

To byłoby na tyle. W sumie sporo pracy kilku osób. Mam nadzieje, że pomoże to nam w rozwinięciu skrzydeł i aby piwa warzone przez naszą społeczność piwo.org wygrywało wszystkie konkursy w Polsce :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wielkie dzięki Makaron za tłumaczenie :) na pewno wiele osób z niego skorzysta :) Twoje zdrowie :lol:

 

Oczywiście podziękowania należą się też pozostałym osobom zaangażowanym, a więc również Wasze zdrówko :P

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wielkie dzięki dla Makarona.

 

Teraz proponowałbym aby wymyślić procedurę jak zgłaszamy poprawki do tłumaczenia, bo że są one konieczne to jestem pewny. Od głupich literówek, przez nie do końca przetłumaczone fragmenty, dyskusyjne zwroty itd. Czy zrobimy jeden wątek, w którym podamy co trzeba poprawić z linkiem do danego tekstu, czy piszemy na PW do Makarona/Elroya, czy może piszemy w wątku o danym stylu.

 

Pozdrawiam forumowiczów, którzy nawet w Sylwestra nie mogą się wylogować. :lol::lol::P

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Teraz proponowałbym aby wymyślić procedurę jak zgłaszamy poprawki do tłumaczenia, bo że są one konieczne to jestem pewny. Od głupich literówek, przez nie do końca przetłumaczone fragmenty, dyskusyjne zwroty itd. Czy zrobimy jeden wątek, w którym podamy co trzeba poprawić z linkiem do danego tekstu, czy piszemy na PW do Makarona/Elroya, czy może piszemy w wątku o danym stylu.

Na pewno w danym watku. Dlatego umieszczalem wersje oryginalna jako pierwszą aby wszystko bylo pod ręką. Jeśli zauważysz błędy to najlepiej chyba cytować watek, zrobić korektę albo zadać pytania co do znaczenia, wypunktowanie głupot, czy niejasności. Po jakimś czasie wrzucę poprawiona wersje do pierwszego posta w wątku. Jakby ktos mial ochote umiescic swoja wersje tlumacznie to prosze bardzo, jeśli większość uzna, że jest lepszą wersją ustawie ją jako post nr 1.

Ja samemu będę korygował ,ale te style które będą mnie osobiście interesować, chce to połączyć z recepturami dorzucając linki, ale to wszystko z czasem :lol: Fizycznie tego jest za duzo by to zrobic samemu w rozsadnym czasie, dlatego zamiast dopieszczanie jednego tłumaczenia postanowiłem na szybko przetłumaczyć wszystko, a z czasem i zainteresowaniem bedzie sie kontynuowac prace.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Fizycznie tego jest za duzo by to zrobic samemu w rozsadnym czasie, dlatego zamiast dopieszczanie jednego tłumaczenia postanowiłem na szybko przetłumaczyć wszystko, a z czasem i zainteresowaniem bedzie sie kontynuowac prace.

Jak najbardziej rozumiem Twoją taktykę.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.