Faszysta Rasista Homofob 108 1 Items Posted October 26, 2011 Jak w temacie. Quote Share this post Link to post Share on other sites
skitof 12 Posted October 26, 2011 A jak nie wyjdzie to przez i Quote Share this post Link to post Share on other sites
Hasintus 43 Posted October 26, 2011 Przypomniała mi się lekcja angielskiego: Lektor mówi: Proszę powiedzieć do swojego kolegi żeby zamknął okno. - Ty, zamknij okno. - Ale proszę po angielsku. - Ty, zamknij okno po angielsku. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Faszysta Rasista Homofob 108 1 Items Posted October 27, 2011 Rozmawiałem wczoraj z jednym Amerykaninem i nie wiedział o co chodzi w tym kontekście. Myślał, że chodzi o skrzynkę piwa i stwierdził, że nie zna takiego użycia. Quote Share this post Link to post Share on other sites
kopyr 119 Posted October 27, 2011 Rozmawiałem wczoraj z jednym Amerykaninem i nie wiedział o co chodzi w tym kontekście. Myślał, że chodzi o skrzynkę piwa i stwierdził, że nie zna takiego użycia. A ilu Polaków zna znaczenie słowa warka? 5%? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacki 12 Posted October 27, 2011 (edited) Rozmawiałem wczoraj z jednym Amerykaninem i nie wiedział o co chodzi w tym kontekście. Myślał' date=' że chodzi o skrzynkę piwa i stwierdził, że nie zna takiego użycia.[/quote']A ilu Polaków zna znaczenie słowa warka? 5%? Oj, więcej. Przecież to oficjalny sponsor Reprezentacji Polski Edited October 27, 2011 by Jacki Quote Share this post Link to post Share on other sites
kopyr 119 Posted October 27, 2011 Rozmawiałem wczoraj z jednym Amerykaninem i nie wiedział o co chodzi w tym kontekście. Myślał' date=' że chodzi o skrzynkę piwa i stwierdził' date=' że nie zna takiego użycia.[/quote'']A ilu Polaków zna znaczenie słowa warka? 5%? Oj, więcej. Przecież to oficjalny sponsor Reprezentacji Polski Znaczenie. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacki 12 Posted October 27, 2011 Stąd był ten " " Quote Share this post Link to post Share on other sites
scooby_brew 461 1 Items Posted October 27, 2011 (edited) Rozmawiałem wczoraj z jednym Amerykaninem i nie wiedział o co chodzi w tym kontekście. Myślał, że chodzi o skrzynkę piwa i stwierdził, że nie zna takiego użycia. Słowo "batch" znaczy nie tylko "warka" ale też coś, nad czym pracujesz, albo część lub partia lub grupa czegoś. Np. może być "a batch of soup" albo "a batch of strawberries", albo nawet "a batch of iPhones", jeżeli np. sprzedajesz iPhony w sklepie i chcesz odróżnić tylko te iPhony które przyszły do sklepu w zeszłym miesiącu od tych które dostałeś wcześniej. Dlatego może dojść do zamieszania jeżeli chcesz tłumaczć słowo "warka" jako "batch" prosto z j. polskiego na angielski. Jeżeli ten ktoś nie jest piwowarem, to lepiej jest powiedzieć "the batch of beer I brewed that day". Edited October 27, 2011 by scooby_brew Quote Share this post Link to post Share on other sites
Faszysta Rasista Homofob 108 1 Items Posted October 27, 2011 (edited) Wiem co to jest batch i tłumaczyłem mu, że batch of beer i nie rozumiał o co chodzi. Ale on piwo widział tylko w sklepie, może dlatego. Dokładnie to mu mówiłem, że robię trzy warki piwa i myślał, że chodzi o skrzynki. Edited October 27, 2011 by jake Quote Share this post Link to post Share on other sites
skybert 84 1 Items Posted October 27, 2011 Angole czy amerykanie nie mają chyba odpowiednika wprost słowa warka, Używają słowa batch ale tak jak pisze scooby wzięło się ono od słów batch of beer czyli ? partia piwa. Potem piwowarzy pewnie skrócili opis warzenia partii piwa do pojedynczego słowa batch. Na marginesie, w przemyśle produkcyjnym amerykanie używają tego słowa w odniesieniu do serii wyprodukowanych części podobnie jak w browarach ? 1st bach, 2nd bach ? 1 seria /partia/warka, 2-ga itg. W sumie to nie ma co się dziwić że ktoś nie był w temacie bo: zdanie: uwarzyłem dziś 2 warki piwa ? niejednemu piwoszowi czy przeciętnemu zjadaczowi chleba sprawi problemy i niewiele powie. Nie bardzo wiadomo co znaczy uwarzyć i nie wiadomo co to warka. Trzeba znać proces itg. Lepiej takiemu powiedzieć: wyprodukowałem dziś 2 rodzaje piwa lub coś w ten deseń. Podobnie po angolsku. Quote Share this post Link to post Share on other sites