Jump to content

program Brewtarget - pomoc dla użytkowników


Recommended Posts

A co autora tłumaczenia skłoniło, żeby w okienku edycji drożdży angielskie wyrażenie "Attenuation" spolszczyć jako "Żywotność" a nie jako po prostu "Odfermentowanie", czy "Stopień odfermentowania"? Żywotność rozumiałbym jako stosunek ilości drożdży żywych do martwych w gęstwie (ang. viability).

Link to post
Share on other sites
  • Replies 527
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Witam, to mój pierwszy wpis na forum. Z powodu braku dobrego tutoriala do programu, postanowiłem nagrać takowy. Można go obejrzeć tutaj: https://youtu.be/vyK1ci0CdvI

Miałem podobny problem, wczoraj zupełnie przypadkowo udało się przestawić. Kliknij prawym przyciskiem myszy nad/w pobliżu napisu "Barwa". Rozwinie się menu z możliwością wyboru: Domyśnie/EBC/SRM. Podo

moja baza słodów w załączniku (karmelowych Weyermanna szukaj pod literką c a nie w :-) slody.xml

Posted Images

A tego nie wiadomo, bo wątek ma 10+ lat i pewnie Admiro już dawno tego nie pilnuje ;)
Co nie znaczy, że jeżeli używasz tego programu i widzisz błędy, to nie możemy zgłosić poprawek do tłumaczenia. Sądzę, że warto.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.