Jump to content
Sign in to follow this  
coder

Polskie terminy piwowarskie

Recommended Posts

OT: przydało by się wymyśleć jakieś proste jedno-dwywyrazowe tłumacznia dla:

 

blowoff tube

yeast cake

mash-out

vorlauf

 

i zacząć używać. Bo jak nie my , to kto?

Dobra propozycja, może tak założyć inny temat...

 

ja na blowoff tube proponował bym "wężyk fermentacyjny" w odniesieniu do standardowej nazwy "rurka fermentacyjna"

Share this post


Link to post
Share on other sites
mash-out

W Grodzisku pytałem p. Stamma i otrzymałem odpowiedź, że polski odpowiednik to wygrzewanie zacieru, ale jakoś mnie nie ujęło to określenie.

Share this post


Link to post
Share on other sites
mash-out

W Grodzisku pytałem p. Stamma i otrzymałem odpowiedź' date=' że polski odpowiednik to [i']wygrzewanie zacieru[/i], ale jakoś mnie nie ujęło to określenie.

He, super, mi się podoba, bardzo trafne ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
vorlauf

Ten termin nie jest sam z siebie związany z piwowarstwem, używa się go na określenie "przedbiegu".

Share this post


Link to post
Share on other sites
vorlauf

Ten termin nie jest sam z siebie związany z piwowarstwem' date=' używa się go na określenie "przedbiegu".[/quote']

Chyba zwykle używamy sformułowania "zwracanie filtratu", ale jakieś to mało zrozumiałe.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Napracowałem się nad tym słownikiem, więc go używajcie! ;D

 

http://www.wiki.piwo.org/index.php/Angielsko-polski_s%C5%82ownik_piwowarski

 

PS: mash out - podniesienie temperatury zacieru przed wysładzaniem. Zaraz to dodam do słownika. Reszta tych wyrażeń już jest w słowniku.

Edited by scooby_brew

Share this post


Link to post
Share on other sites

No tak, ale chodzi o proste, krótkie polskie nazwy, inaczej dalej będziemy używać angielskich czy niemieckich, bo tak łatwiej.

 

Ze słownika spodobało mi się:

Batch sparge - wysładzanie na raty

Share this post


Link to post
Share on other sites
vorlauf

Ten termin nie jest sam z siebie związany z piwowarstwem' date=' używa się go na określenie "przedbiegu".[/quote']

Chyba zwykle używamy sformułowania "zwracanie filtratu", ale jakieś to mało zrozumiałe.

zawracanie filtratu chyba lepiej brzmi, zwracanie filtratu (tu przepraszam za sformułowanie) kojarzy mi się z rzyganiem ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Napracowałem się nad tym słownikiem, więc go używajcie! ;D

 

http://www.wiki.piwo.org/index.php/Angielsko-polski_s%C5%82ownik_piwowarski

 

PS: mash out - podniesienie temperatury zacieru przed wysładzaniem.

 

Zaraz to dodam do słownika. Reszta tych wyrażeń już jest w słowniku.

nie wiedziałem o tym słowniku, dobra rzecz ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ten termin nie jest sam z siebie związany z piwowarstwem' date=' używa się go na określenie "przedbiegu".[/quote']

Chyba zwykle używamy sformułowania "zwracanie filtratu", ale jakieś to mało zrozumiałe.

zawracanie filtratu chyba lepiej brzmi, zwracanie filtratu (tu przepraszam za sformułowanie) kojarzy mi się z rzyganiem ;)

Zdecydowanie zawracanie.

Share this post


Link to post
Share on other sites
No tak, ale chodzi o proste, krótkie polskie nazwy, inaczej dalej będziemy używać angielskich czy niemieckich, bo tak łatwiej.

 

Ze słownika spodobało mi się:

Batch sparge - wysładzanie na raty

Proponuję wysładzanie (dwoma, trzema) partiami.

Share this post


Link to post
Share on other sites

moje propozycje:

 

blowoff tube - rurka upustowa (wąż upustowy)

yeast cake - nasuwa się najprościej: placek z drożdży (nie placek drożdżowy)

mash out - zacieranie końcowe

Share this post


Link to post
Share on other sites

mash out - grzanie końcowe, wygrzewanie końcowe?

yeast cake - gęstwa drożdżowa, to już prosto ze słownika scooby_brew, proste i na temat.

 

blow off tube - rzygaczka? ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

blow off tube - odgazowywacz (bez skojarzeń proszę ;) )

 

mash out - tak jak już było napisane tylko krócej - wygrzewanie albo w skrócie wygrzew

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mam propozycje - a może tak poczekać na wszystkie propozycje i zrobić sondę, a uznane terminy będą tymi które wygrają w demokratycznym głosowaniu he he

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mam propozycje - a może tak poczekać na wszystkie propozycje i zrobić sondę, a uznane terminy będą tymi które wygrają w demokratycznym głosowaniu he he

Takie zmiany rzadko zapadają w głosowaniach, kluczowy jest uzus, czyli używanie danych wyrazów.

Share this post


Link to post
Share on other sites
mash out - przerwa kończąca

Mash out wcale niekoniecznie wiąże się z przerwą. Jego istotą jest podniesienie temp. Ja chyba pozostanę przy wersji obcojęzycznej.

Share this post


Link to post
Share on other sites
mash out - przerwa kończąca

Mash out wcale niekoniecznie wiąże się z przerwą. Jego istotą jest podniesienie temp. Ja chyba pozostanę przy wersji obcojęzycznej.

No to kilkusekundowa przerwa kończąca ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

JA głosuję na wygrzew jako mash-out - to takie piękne falloutowe określenie ;) Sam miałem zaproponować ;) Od teraz zaczynam używać, jest intuicyjno-lingwistycznie zgodne z procesem.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mnie też się podoba: wygrzew zacieru, w skrócie wygrzew, krótkie i oddające istotę sprawy.

 

A mash-in to wsypanie śruty ; co do tego chyba nie ma kontrowersji?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.