Jump to content
Sign in to follow this  
JNT

Wymowa belgijskich nazw związanych z piwem

Recommended Posts

Jakby chcieć zapisać wymowę po polsku co bardziej trudnych wyrazów to mniej więcej wyszło by tak:

Pierwsza wersja flamandzka, ew. druga francuska.

gueuze: hiös - hiöse (fr.)

framboise: framboz - frambuaze (fr.)

faro z akcentem na o

peche: peszś - pesz (sz między sz a ś)

marriage parfait: mariaż parfe

Cantillon: kantiją - z akcentem na iją

Mort Subite: mor sjubit z akcentem na bit

Chimay: szime z akcentem na e

Westvleteren: westfletren

Westmalle: westmale z akcentem na ostatnie e

Rochefort: roszfor z akcentem na or

Maredsous: maredsu z akcentem na u

Oud briun: auds bran - ą brę

Pauwel Kwak: paułfl kłak

Hoegaarden: hugarden

Blanche de Bruges: blansz de briyże

Saison DuPont: sezą dipą

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.