#1 24-11-2008 02:40:38

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Słownictwo.

Słownictwo jest typowo branżowe i czasami bardzo cieżko dobrać odpowiednie tłumaczenie. Aby całość miała ręce i nogi to prosze wpisujmy tutaj trudniejsze przypadki.


Słowniczek BJCP

A
acidity - kwaśność (bardziej kwaśna od sourness)
B
Black Malt - słód barwiący ?
bronze - miedziano-brązowy
Brown - brązowy
byproducts of fermentation - produkty uboczne fermentacji
C
copper - miedziany; kolor miedzi
crispy - rześki
D
Diacetyl - diacetyl
E
F
finish - finisz
G
H
I
J
K
L
licorice - lukrecja
M
Mouthfeel - tekstura / tekstura smaku
N
O
off-white - kolor złamanej bieli
P
palate -  podniebienie
Pale - blady
peaty - torfowy
R
roasted - palony
S
smoky - dymiony
smoked - wędzony
sourness - kwaskowatość (mniej kwaśna od acidity).
T
tart - cierpki
toasted - prażony
U
V
vinous - /o smaku zapachu/ wina, winne
W
winter warmers - bez tlumacznia, dosłownie "zimowe rozgrzewacze"
X
Y
Z


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#2 24-11-2008 02:54:51

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

crispy - rześki
balance - w domyśle balans chmielowo słodowy
gravity - ja tlumacze jako gęstość, w naszym słownictwie piwowarskim być powinno balling, ale może być mylnie zrozumiane jako gęsty(nie żadki) w konsystencji.
licorice - lukrecja
maize - rodzaj kukurydzy, w piwowarstwie używany jako tanie źródło skrobi.
off-white - złamany biały kolor
peaty - torfowy
roasted - palony
smoky - dymiony
smoked - wędzony
toasted - tostowe - przypieczonego chleba
vinous - /o smaku zapachu/ wina, winne
winter warmers - bez tlumacznia, dosłownie "zimowe rozgrzewacze" wink


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#3 24-11-2008 07:37:13

kopyr piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Oborniki Śląskie
Zarejestrowany: 30-09-2007
Posty: 3207
Reputacja :   62 


Nazwa browaru: Browar Kopyra
Rok założenia: 2004
Liczba warek: 58
Serwis

Re: Słownictwo.

Makaron napisał/a:

crispy - rześki

Ostatnio w TV słyszałem panią sommelier, która o Beaujolais wypowiadała się przymiotnikiem "kruchy". Twierdziła, że to wino jest kruche. IMO chodziło jej właśnie o crisp. Podaję to jako ciekawostkę, bo IMO "rześkie" lepiej oddaje tę cechę.


Motto: Browar to nie apteka. big_smile
Filtracja to kastracja! lol
browar kopyra - blog o piwie i piwowarstwie domowym
Najnowszy wpis: Rosyjski desant z… John Kinga- 26.07.10                   
Burzliwa:
Cicha:
Ostatnio rozlane: 58a/b/c Helles - Karraka
Z kranu:

OfflineOffline

 

#4 24-11-2008 09:59:17

coder piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Komorów
Zarejestrowany: 24-10-2007
Posty: 3023
Reputacja :   94 


Nazwa browaru: Dominus Tecum
Rok założenia: 2006
Liczba warek: 130

Re: Słownictwo.

doughy = ??

OnlineOnline

 

#5 24-11-2008 11:43:01

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

coder napisał/a:

doughy = ??

Jesli chodzi o konsystencje, albo zapach to może  chodzic o surowe ciasto, ale pewny nie jestem.


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#6 24-11-2008 16:39:08

flood piwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Tarchomin
Zarejestrowany: 23-07-2008
Posty: 513
Reputacja :   


Nazwa browaru: flood
Rok założenia: 2008
Liczba warek: 16+38

Re: Słownictwo.

Witam,

a crushed w recepturach, np?
# 1/2 lb of crushed carapils
# 1/2 lb of crushed vienna malt

to będzie po prostu ześrutowane ziarno?

pzdr
flood


W burzliwej:
W cichej fermentacji:
W planach: pszenica!!! - dzięki wsaczuk, bohemian pils,  BBA. saison, witbir - dzięki Staśkowi i coderowi
W butelkach:  kilka eksperymentów, porter bałtycki, weizen 7, weizen pucha ( nędza...), BPA, witek4, MH, BP3, Belgian Blonde Ale , Grodziskie 2, witek 5, bohemian 4, witbier 6, BBA2, weizen 9

OfflineOffline

 

#7 24-11-2008 19:29:37

jkocurek piwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Świętochłowice
Zarejestrowany: 28-10-2007
Posty: 565
Reputacja :   25 


Nazwa browaru: JAK Lipiński Browar Domowy
Rok założenia: 2006
Liczba warek: 64
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Problem jak dla mnie to określenia ze słownictwa kiperskiego:
palate - to podniebienie ale jak przetłumaczyć: "drier on the palate"
edge - to krawędź ostrze ale jak przetłumaczyć: "noticeable roasted malt edge "
Ciężko przetłumaczyć mi tak, żeby to brzmiało dobrze, różnice miedzy "toasted" a "roasted". Może kto coś zaproponuje?


Pozdrawiam
Jacek
Świętochłowice
------------
Na burzliwej: weizenbock
Plany: następne warzenie na jesieni

OfflineOffline

 

#8 24-11-2008 19:47:55

kopyr piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Oborniki Śląskie
Zarejestrowany: 30-09-2007
Posty: 3207
Reputacja :   62 


Nazwa browaru: Browar Kopyra
Rok założenia: 2004
Liczba warek: 58
Serwis

Re: Słownictwo.

jkocurek napisał/a:

Problem jak dla mnie to określenia ze słownictwa kiperskiego:
palate - to podniebienie ale jak przetłumaczyć: "drier on the palate"

A czy to nie będzie przypadkiem "ściągający", "tanniniczny"?

jkocurek napisał/a:

edge - to krawędź ostrze ale jak przetłumaczyć: "noticeable roasted malt edge "

Może "akcent", np. wyraźny akcent palonego słodu.

jkocurek napisał/a:

Ciężko przetłumaczyć mi tak, żeby to brzmiało dobrze, różnice miedzy "toasted" a "roasted". Może kto coś zaproponuje?

przypieczony i spalony?


Motto: Browar to nie apteka. big_smile
Filtracja to kastracja! lol
browar kopyra - blog o piwie i piwowarstwie domowym
Najnowszy wpis: Rosyjski desant z… John Kinga- 26.07.10                   
Burzliwa:
Cicha:
Ostatnio rozlane: 58a/b/c Helles - Karraka
Z kranu:

OfflineOffline

 

#9 24-11-2008 22:31:30

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

toasted - moim zdaniem chodzi o zapach, smak tostow, jasnego chleba przypieczonego w tosterze, natomiast
roasted - jest bardziej intensywny, pol drogi do kawowego i tlumaczyl bym jako palony.
Duzo tego jest i nie jest to wcale latwe nie znajac polskiego slownictwa branzowego. Bledow jest masa w moich tlumaczeniach ,ale chyba lepiej cos takiego krzywo przetlumacznone niz w cale.


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#10 25-11-2008 00:55:49

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Brettanomyces  - czy ktos moze mi wytlumaczyc co to jest? Chyba chodzi o jakies bakterie ,ale ja kto tlumaczyc?


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#11 25-11-2008 00:57:01

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

flood napisał/a:

Witam,

a crushed w recepturach, np?
# 1/2 lb of crushed carapils
# 1/2 lb of crushed vienna malt

to będzie po prostu ześrutowane ziarno?

pzdr
flood

Troche w zlym miejscu zadane pytanie, bo w tym watku chodzi o slownictwo z BJCP, a nie ogolnie angielskie.
crushed znaczy zesrutowane.


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#12 25-11-2008 01:12:36

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

jkocurek napisał/a:

"roasted"

a moze toi by bylo prazony?


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#13 25-11-2008 07:47:32

kopyr piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Oborniki Śląskie
Zarejestrowany: 30-09-2007
Posty: 3207
Reputacja :   62 


Nazwa browaru: Browar Kopyra
Rok założenia: 2004
Liczba warek: 58
Serwis

Re: Słownictwo.

Makaron napisał/a:

Brettanomyces  - czy ktos moze mi wytlumaczyc co to jest? Chyba chodzi o jakies bakterie ,ale ja kto tlumaczyc?

To są dzikie drożdże. Tutaj nic nie trzeba tłumaczyć, po prostu Brettanomyces. Nadają charakterystycznych posmaków. Literatura podaje  końską derkę, worek jutowy, wyprawioną skórę. Mnie te aromaty kojarzą się ze starym utlenionym winem domowym, ale to dlatego, że mam takie winiarskie korzenie. Czasami coś takiego spotyka się w starych piwach domowych. Generalnie to są posmaki częste w lambikach. W innych stylach te aromaty są niepożądane, natomiast w niektórych belgach (lambiki, chyba flemish red ale, sour ales) są pożądane. Generalnie te drożdżaki są bardzo nieruchawe, ale cierpliwe, więc już w butelce często latami zmieniają smak piwa.


Motto: Browar to nie apteka. big_smile
Filtracja to kastracja! lol
browar kopyra - blog o piwie i piwowarstwie domowym
Najnowszy wpis: Rosyjski desant z… John Kinga- 26.07.10                   
Burzliwa:
Cicha:
Ostatnio rozlane: 58a/b/c Helles - Karraka
Z kranu:

OfflineOffline

 

#14 25-11-2008 09:41:55

jkocurek piwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Świętochłowice
Zarejestrowany: 28-10-2007
Posty: 565
Reputacja :   25 


Nazwa browaru: JAK Lipiński Browar Domowy
Rok założenia: 2006
Liczba warek: 64
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Makaron napisał/a:

jkocurek napisał/a:

"roasted"

a moze toi by bylo prazony?

OOO!! To mi pasuje. Chyba strzał w dziesiątkę
toasted=prażony
roasted=palony


Pozdrawiam
Jacek
Świętochłowice
------------
Na burzliwej: weizenbock
Plany: następne warzenie na jesieni

OfflineOffline

 

#15 25-11-2008 10:43:21

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Nie ma nie bede poprawial tego co juz napisalem, ale w kolejnych bede trzymal sie tego big_smile


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#16 25-11-2008 10:58:51

jkocurek piwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Świętochłowice
Zarejestrowany: 28-10-2007
Posty: 565
Reputacja :   25 


Nazwa browaru: JAK Lipiński Browar Domowy
Rok założenia: 2006
Liczba warek: 64
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

kopyr napisał/a:

jkocurek napisał/a:

Problem jak dla mnie to określenia ze słownictwa kiperskiego:
palate - to podniebienie ale jak przetłumaczyć: "drier on the palate"

A czy to nie będzie przypadkiem "ściągający", "tanniniczny"?

Nie, IMO to  nie o to chodzi. Ściągający, cierpki to "tart". To raczej jest zwrot ze słownika kiperskiego. Wytrawne podniebienie, czy jak...

kopyr napisał/a:

jkocurek napisał/a:

edge - to krawędź ostrze ale jak przetłumaczyć: "noticeable roasted malt edge "

Może "akcent", np. wyraźny akcent palonego słodu.

To będzie coś w rodzaju finisz, tyle, że inne całkiem znaczenie.

Ostatnio edytowany przez jkocurek (25-11-2008 11:00:29)


Pozdrawiam
Jacek
Świętochłowice
------------
Na burzliwej: weizenbock
Plany: następne warzenie na jesieni

OfflineOffline

 

#17 25-11-2008 12:21:22

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Pytanie co to jest paleta?
Bo w moim odczuciu testuje sie smaki w kilku stadiach roznoszenia sie smaku, pozatym jest balans chmielowo-slodowy i wlasnie paleta. Spotkalem sie z okresleniem paleta smaku wczesniej jako podstawa ,baza na ktorej mieszaja sie rozne smaki (skojarzenie z paleta malarska). Ale czy jest to choc troche zwiazane z tym slownictewm to nie wiem.


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#18 25-11-2008 12:23:20

jkocurek piwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Świętochłowice
Zarejestrowany: 28-10-2007
Posty: 565
Reputacja :   25 


Nazwa browaru: JAK Lipiński Browar Domowy
Rok założenia: 2006
Liczba warek: 64
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Tyle, że w tekście nie jest palette (paleta) ale palate (podniebienie)


Pozdrawiam
Jacek
Świętochłowice
------------
Na burzliwej: weizenbock
Plany: następne warzenie na jesieni

OfflineOffline

 

#19 25-11-2008 12:57:20

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

hmmm kurde big_smile! A to poprawic bede musial.


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#20 25-11-2008 13:15:58

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

Poprawione.


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#21 27-11-2008 01:38:51

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

czy ktos wie co to jest?

byproducts of fermentation


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

#22 27-11-2008 07:38:14

kopyr piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Oborniki Śląskie
Zarejestrowany: 30-09-2007
Posty: 3207
Reputacja :   62 


Nazwa browaru: Browar Kopyra
Rok założenia: 2004
Liczba warek: 58
Serwis

Re: Słownictwo.

Makaron napisał/a:

czy ktos wie co to jest?

byproducts of fermentation

Produkty uboczne fermentacji?


Motto: Browar to nie apteka. big_smile
Filtracja to kastracja! lol
browar kopyra - blog o piwie i piwowarstwie domowym
Najnowszy wpis: Rosyjski desant z… John Kinga- 26.07.10                   
Burzliwa:
Cicha:
Ostatnio rozlane: 58a/b/c Helles - Karraka
Z kranu:

OfflineOffline

 

#23 27-11-2008 08:00:56

jkocurek piwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Świętochłowice
Zarejestrowany: 28-10-2007
Posty: 565
Reputacja :   25 


Nazwa browaru: JAK Lipiński Browar Domowy
Rok założenia: 2006
Liczba warek: 64
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

kopyr napisał/a:

Makaron napisał/a:

czy ktos wie co to jest?

byproducts of fermentation

Produkty uboczne fermentacji?

Słusznie mówisz :-)


Pozdrawiam
Jacek
Świętochłowice
------------
Na burzliwej: weizenbock
Plany: następne warzenie na jesieni

OfflineOffline

 

#24 27-11-2008 11:41:51

kopyr piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Gold Ekspert
Lokacja: Oborniki Śląskie
Zarejestrowany: 30-09-2007
Posty: 3207
Reputacja :   62 


Nazwa browaru: Browar Kopyra
Rok założenia: 2004
Liczba warek: 58
Serwis

Re: Słownictwo.

jkocurek napisał/a:

kopyr napisał/a:

jkocurek napisał/a:

edge - to krawędź ostrze ale jak przetłumaczyć: "noticeable roasted malt edge "

Może "akcent", np. wyraźny akcent palonego słodu.

To będzie coś w rodzaju finisz, tyle, że inne całkiem znaczenie.

Może to będzie "końcówka". np. "zauważalna końcówka z palonego słodu" lub "zauważalny palony słód w końcówce".

Ostatnio edytowany przez kopyr (27-11-2008 11:43:04)


Motto: Browar to nie apteka. big_smile
Filtracja to kastracja! lol
browar kopyra - blog o piwie i piwowarstwie domowym
Najnowszy wpis: Rosyjski desant z… John Kinga- 26.07.10                   
Burzliwa:
Cicha:
Ostatnio rozlane: 58a/b/c Helles - Karraka
Z kranu:

OfflineOffline

 

#25 27-11-2008 12:07:56

Makaron piwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywnośćpiwo za aktywność
Moderator
Lokacja: Edinburgh
Zarejestrowany: 02-06-2008
Posty: 2287
Reputacja :   59 


Nazwa browaru: BOCTOK
Rok założenia: 2003
Liczba warek: 93
 Gadu-Gadu

Re: Słownictwo.

No to moze w zdaniu wink Jak przetlumaczyc to zdeanie:
Roast intensity and malt flavors can also vary significantly. May or may not have a strong hop character, and may or may not have significant fermentation by-products


Browar "BOCTOK"
W kegach:Bitter
Fermentuje:
W butelkach:Bałtycki Porter, IPA, Porter angielski.
W planach:

OfflineOffline

 

Stopka forum

[ Wygenerowano 0.106 sekundy, 36 zapytań do bazy ]